プロジェクト杉田玄白 正式参加作品リスト
ここからリンクしてあるファイルは、すべて版権表示さえちゃんと残せば何をしてもいい代物。フォーマットを変えてもいい。自分で訳を改訂してもいい(その場合も、完全な改訳でない限り、原訳のクレジットは残すこと)。出版して売ってもいい(が、その場合は複製を禁止してはいけない)。それについて、著者や訳者の許可をとる必要はいっさいない。原著・訳の著作権が切れているか、あるいは著者・訳者がこういうGPL(もっと文章よりにするとしたら、こんなOPL [日本語の参考訳] なんてのがある)に準じた条件に同意したものだけがここに置かれている。
また、何をしてもいいとはいえ、一応翻訳のプロジェクトなので、原文を大幅に変えるようなものはその旨明記しておくこと。ここらへんの「大幅」とかの解釈は、もちろんかなり裁量が入ってはくる。
ただし、万が一著作権法上の問題があって、各種権利保持者からクレームがついたり、あるいはなんらかの損害を被ったりした場合も、プロジェクトも訳者も責任は負わない。使うのは自己責任でやってほしい。
- 『聖書』(世界英語聖書)html版
- 原題: The Bible (World English Bible)
訳者:CozoH
公開:2002/3/3 (新約聖書のかなりの部分ができている)
- 『独立宣言』(アメリカ)html版
- 原題: Declaration of Independence
訳者:katokt (katokt23@gmail.com)
公開日:2002/12/21
- FSF (Free Software Foundation) --> フリーソフト財団を参照
- IAEA (International Atomic Energy Agency) --> 国際原子力機構を参照
- WHO (World Health Organization) --> 世界保健機関を参照
- 『マザーグースのこもりうた』
html版
-
原題:Mother Goose
訳者:結城浩
公開:2000/09/01
- アーウィン、ロジャー『FUD とは何ぞや?』 html版
- 原題: WHAT IS FUD?
訳者:yomoyomo
- マルクス・アウレリーウス『自省録』html版
- 原題: The Thoughts of the Emperor Marcus Aurelius Antoninus
訳者:牛島正道
公開:2005/04/03
コメント:まだ一部の章のみ.
-
アボット、エドウィン・アボット 『平面国からの手紙』html
- 原題:Flatland
訳者:斎藤祥雄
公開:2005/5/10(しかかり)
-
アームストロング、シャーロット 『秘密』html
- 原題:The Girl With A Secret
訳者:wilder
公開:2005/5/10
- アメリカ Department of Health『我が子と癌について語り合うために』 PlainText版 html版
- 原題:Talking With Your Child About Cancer
訳者:Yasuhiro TABATA
-
アラファト,ヤーセル 『パレスチナ評議会におけるアラファト閣下教書演説』―― ラマラ ― 2004年8月18日 html版
-
原題:Arafat, Y. (2004): Address of HE Arafat at the Session of the Palestine Legislative Council -- Ramallah - 18 August 2004. - Palestinian Presidential Office
訳者:TriNary
公開:2005/01/13
-
アンデルセン、ハンス・クリスチャン『マッチ売りの少女』
html版
pdf版
ebk版
-
原題:The Little Match Girl
訳者:結城浩
公開:2000/09/01
- アンデルセン、ハンス・クリスチャン 『絵のない絵本』 html版
- 原題: What the Moon Saw
訳者:katokt (katokt23@gmail.com)
公開日:2003/03/07
-
アンデルセン、ハンス・クリスチャン『ブタ飼い王子』
html版
-
原題:The Swineherd
訳者:宮城麻衣
公開:2005/05/22
- EFF『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』 html版
-
原題:Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap
Politics & Chip Design
訳者:山形浩生
公開:1999.11.01
-
ヴィクセル、クヌート『利子率の価格にたいする影響』
html版
-
原題:The Influence of the Rate of Interest on Prices
訳者:永江良一
公開:2001/03/07
-
ウィーダ『フランダースの犬』
html版, text(sjis)版
-
原題:Dog of Flanders
訳者:荒木 光二郎
公開:2003/10/23
-
ウィトゲンシュタイン『青色本』
html版
-
原題:The Blue Book
訳者:ミック
公開:2007/6/11
-
ウィトゲンシュタイン『倫理学講話』
html版
-
原題:A Lecture on Ethics
訳者:ミック
公開:2007/6/11
-
ウェーバー、マックス『職業としての科学』
html版
-
原題:Wissenschaft als Beruf
訳者:岡部拓也
公開:2002/4/17
- ウェルズ、ハーバート・ジョージ『タイムマシン』 html 版, text(sjis)版、, text(utf-8)版、pdf版
- 原題:The Time Machine
訳者:山形浩生
公開:2003/9/20
- ウェルズ、ハーバート・ジョージ他『タイムマシン』 各種バージョンへのリンク
- 原題:Stalin-Wells Talk
訳者:山形浩生
公開:2021/02/09
-
ヴェブレン、ソースタイン『所有権の起源』
html版
-
原題:The Beginning of Ownership
訳者:永江良一
公開:2000/10/07
-
ヴェブレン、ソースタイン『ワークマンシップの本能と労働の煩わしさ』
html版
-
原題:The Instinct of Workmanship and the Irksomeness of Labor
訳者:永江良一
公開:2000/11/27
-
ヴェルヌ、ジュール『八〇日間世界一周』(普及版)
html版
-
原題:Around the World in 80 Days (英訳からの重訳)
訳者:SOGO_e-text_library
公開:2000/08/09
-
ヴェルレーヌ、ポール『言葉のない恋歌』
html版
-
原題:Romances sans Paroles
訳者:永江良一
公開:2002/09/23
-
ウォートン、イーディス『閉ざされたドア』
html版
-
原題:The Bolted Door
訳者:陰陽師
公開:2005/02/10
- ウルフ、ヴァージニア『月曜日か火曜日』 html版
-
原題:Monday or Tuesday
訳者:枯葉
公開:2003/8/8
- ウルフ、ヴァージニア『弦楽四重奏』 html版
-
原題:The String Quartet
訳者:枯葉
公開:2003/8/8
- ウルフ、ヴァージニア『ラピンとラピノヴァ』 html版
-
原題:Lappin And Lapinova
訳者:枯葉
公開:2003/8/8
- オー・ヘンリー --> ヘンリー, O.を参照
- オーウェル、ジョージ『一九八四年』pdf版
- 原題:Nineteen Eighty-Four
訳者:山形浩生(https://www.cruel.org)
公開:2006
備考:仕掛かり中
-
オーウェル、ジョージ『一九八四年』
html版
-
原題:Nineteen Eighty-Four (1949)
訳者:山形浩生
公開:2023/11/24
-
オーウェル、ジョージ「バーナム再考:現状追認知識人の権力崇拝とその弊害」(1946)
html版
-
原題:Second Thoughts on James Burnham (1946)
訳者:山形浩生
公開:2023/12/08
-
オーウェル、ジョージ『作家とリヴァイアサン』
html版
-
原題:Writers and Leviathan
訳者:ミック
公開:2007/6/11
-
オーウェル、ジョージ『オスカー・ワイルド「社会主義下における人間の魂」の書評』
html版
-
原題:Review of The Soul of Man under Socialism by Oscar Wilde
訳者:ミック
公開:2007/6/11
- オースティン、メアリー『インディアン・テイルズ - シエラネバダから14の物語』html版
- 原題:The Basket Woman - A Book of Indian Tales
訳者:だいこくかずえ (editor@happano.org)+ジェフ・ブラワー
公開:2001
備考:2004年に『籠女』のタイトルで、紙の本で出版(葉っぱの坑夫)
*参加しているのは本文テキストだけです。作品内に使われているビジュアルは
著者(杉岡至美)の許可がいります。また「シエラネバダの自然について」の
テキストについても、上記訳者まで連絡してください。各著作者への仲介の
お手伝いをします。
- カイランダー、K&O『GIMP ユーザーズマニュアル』html版
- 原題:GIMP Users Manual
訳者:後藤洋(pfh01274@nifty.ne.jp)
公開:2001/08/01
- カーター、ジミー『大統領就任演説』html版
、pdf版
- 原題:Inaugural Address
訳者:katokt(katokt23@gmail.com)
公開:2001/06/18
-
カントール、ゲオルグ『実無限に関する様々な立場について』
html版
-
原題:Über die verschiedenen Standpunkte in bezug auf das aktuelle Unendliche
訳者:ミック
公開:2007/6/11
-
カントール、ゲオルグ『集合論の一つの基本的問題について』
html版
-
原題:Über eine elementare Frage der Mannigfaltigkeitslehre
訳者:ミック
公開:2007/6/11
-
カンディンスキー、ワシーリイ『飾りのない壁』
html版
-
原題:Die kahle Wand
訳者:ミック
公開:2007/6/11
-
カンディンスキー、ワシーリイ『質疑応答』
html版
-
原題:Fragen und Antworten
訳者:ミック
公開:2007/6/11
-
カンディンスキー、ワシーリイ『形態の基本要素』
html版
-
原題:Die Grundelemente der Form
訳者:ミック
公開:2007/6/11
-
カンディンスキー、ワシーリイ『ニーレンドルフのカンディンスキー会見記』
html版
-
原題:Interview Nierendorf-Kandinsky
訳者:ミック
公開:2007/6/11
-
カンディンスキー、ワシーリイ『具体芸術』
html版
-
原題:Konkrete Kunst
訳者:ミック
公開:2007/6/11
-
カンディンスキー、ワシーリイ『線と魚』
html版
-
原題:Linie und Fisch
訳者:ミック
公開:2007/6/11
- キャロル、ルイス『不思議の国のアリス』 Text版、html版、ps+tgz版、pdf版
- 原題:Alice's Adventures in Wonderland
訳者:山形浩生
公開:1999/11/21
コメント:html版とpdf版はテニエルのイラストつき)
- キャロル、ルイス『鏡の国のアリス』Text版、html版、ps+tgz版、pdf版
- 原題:Throught the Looking Glass
訳者:山形浩生
公開:2000/09/06
コメント:pdf版とhtml版は、テニエルの挿し絵つき
- キャロル、ルイス『鏡の国のアリス』+「かつらをかぶったすずめばち」Text版、html版、ps+tgz版、pdf版
- 原題:Throught the Looking Glass + The Wasp in Wigs
訳者:山形浩生
公開:2000/09/16
コメント:pdf版とhtml版は、テニエルの挿し絵つき
- キャロル、ルイス『亀がアキレスに言ったこと』html版
- 原題:What The Tortoise Said To Achilles
訳者:永江良一
公開:2001/02/07
- キャロル、ルイス『シルヴィーとブルーノ完結編』 html版
-
原題:Sylvie and Bruno Concluded
訳者:wilder
公開:2003/10/13 全訳
- キャロル、ルイス『ファンタスマゴリア』 html版
-
原題:The Phantasmagoria
訳者:清水眞理子
公開:2006/3/29 全訳
- 『GNOMEユーザガイド v.1.4』/GNOME FAQ tgz版
-
原題:GNOME User Guide v.1.4/GNOME FAQ
訳者:山形浩生+ペンギンくん
公開:2001/05/10 (V1.4)
- クラーク、イアン『火にコピーライトを!』 html版
-
原題:???
訳者:岡田晃久
公開:2000/09/21
- グリム兄弟『狐と馬』 html版
-
原題:Der Fuchs und das Pferd
訳者:松本博則
公開:2002/02/26
- グリム兄弟『白雪姫』 html版
-
原題:Snow White and the Seven Dwarfs
訳者:松本博則
公開:2002/02/26
- クリントン、ビル『大統領就任演説(第一期、第二期)』html版
、pdf版
- 原題:Inaugural Address
訳者:katokt(katokt23@gmail.com)
公開:2001/06/18
- グレアム、ポール「普通のやつらの上を行け」html版
-
原題:Beating the Averages
訳者:Shiro Kawai
公開:2001/05/05
- グレアム、ポール「人気の言語を作るには」html版
-
原題:Being Popular
訳者:Shiro Kawai
公開:2002/06/05
- グレアム、ポール「ものつくりのセンス」html版
-
原題:Taste for the Makers
訳者:Shiro Kawai
公開:2002/06/05
- グレアム、ポール「技術野郎の復讐」html版
-
原題:Revenge of the Nerds
訳者:Shiro Kawai
公開:2002/06/05
- グレアム、ポール「『技術野郎の復讐---Revenge of the Nerds---』への反響」html版
-
原題:Revenge of the Nerds
訳者:Shiro Kawai
公開:2002/06/05
- グレアム、ポール「簡潔さは力なり」html版
-
原題:Succinctness is Power
訳者:Shiro Kawai
公開:2002/06/05
- グレアム、ポール「スパムへの対策」html版
-
原題:A Plan for Spam
訳者:Shiro Kawai
公開:2003/02/04
- グレアム、ポール「デザインとリサーチ」html版
-
原題:Design and Research
訳者:Shiro Kawai
公開:2003/02/04
- グレアム、ポール「ベイジアンフィルタの改善」html版
-
原題:Better Bayesian Filtering
訳者:Shiro Kawai
公開:2003/02/04
- グレアム、ポール「ハッカーと画家」html版
-
原題:Hackers and Painters
訳者:Shiro Kawai
公開:2003/05/16
- グレアム、ポール「百年の言語」html版
-
原題:The Hundred-Year Language
訳者:Shiro Kawai
公開:2003/04/18
- ケインズ、ジョン・メイナード『雇用、利子、お金の一般理論』
html版
-
原題:John Maynard Keynes, The General Theory of Employment, Interest, and Money (1936)
訳者:山形浩生
公開:2011/09/28
- ケインズ、ジョン・メイナード『お金の改革論』
pdf版
-
原題:John Maynard Keynes, A Tract on Monetary Reform (1963)
訳者:山形浩生
公開:2014/03/17
- ケインズ、ジョン・メイナード『繁栄の手段』
pdf版
-
原題:John Maynard Keynes, Means to Prosperity (1936)
訳者:山形浩生
公開:2023/01/12
- ケインズ、ジョン・メイナード『戦費調達の方法』
pdf版
-
原題:John Maynard Keynes, How to Pay for the War (1940)
訳者:山形浩生
公開:2023/01/12
- ケインズ、ジョン・メイナード『説得論集』
各種バージョンへのリンク
-
原題:John Maynard Keynes, Essays in Persuasion (1931)
訳者:山形浩生
公開:2021/02/15
- ケインズ、ジョン・メイナード『人物評伝』
各種バージョンへのリンク
-
原題:John Maynard Keynes, Essays in Biography (1933/1955)
訳者:山形浩生
公開:2021/01/31
- ケインズ、ジョン・メイナード「芸術と国家」
pdf版
-
原題:John Maynard Keynes, Art and the State (1938)
訳者:山形浩生
公開:2020/12/25
- ゲーテ,ヨハン・ウォルフガング・フォン『コリントの花嫁』
html版
-
原題:Johann Wolfgang von Goethe, THE BRIDE OF CORINTH
訳者:山本雅史
公開:2008/03/18
- ケネディ、ジョン・F『大統領就任演説』txt版
- 原題:Inaugural Address
訳者:katokt(katokt23@gmail.com)
公開:2001/06/18
-
ケンピス、トマス・ア『キリストにならいて』html版
-
原題:THE IMITATION OF CHRIST
訳者:結城浩他
公開:2003/1/11 (現在第一部が翻訳進行中)
- 小泉八雲 (コイズミ ヤクモ) --> ハーン、ラフカディオ を参照
-
国際原子力機構(IAEA) 『劣化ウランFAQ集』 html版
-
原題:IAEA (2003): Depleted Uranium FAQs
訳者:TriNary
公開:2005/03/18
- コックス、アラン『ソースをクローズドにしたコンピューティングの危険性』 html版
- 原題:The Risks of Closed Source Computing
訳者:yomoyomo
- コッパード、エーイ『天国を行くクロリンダ』 html版
-
原題:Clorinda Walks In Heaven
訳者:wilder
公開:2003/10/13
- コッパード、エーイ『アラベスク:鼠』 html版
-
原題:Arabesque: The Mouse
訳者:wilder
公開:2003/10/13
-
ジェイコブス、ジョセフ『三匹の子ぶたのお話』
html版
-
原題:The Story of the Three Little Pigs
訳者:SOGO_e-text_library<sogo@etext.club.ne.jp>
公開:2002/01/06
-
ジェイコブス、ジョセフ『ジャックと豆のつる』
html版
-
原題:Jack and the Beanstalk
訳者:SOGO_e-text_library<sogo@etext.club.ne.jp>
公開:2003/07/30
- ジェヴォンス, ウィリアム・スタンリー『政治経済学の一般的な数学理論の簡潔な説明』html版
- 原題:Brief Account of a General Mathematical Theory of Political Economy
訳者:永江良一
公開:2001/03/07
-
シェーンベルク、アルノルト『音楽の歌詞に対する関係について』
html版
-
原題:Das Verhältnis zum Text
訳者:ミック
公開:2007/6/11
- シタカー、クレイゲン『ひと,場所,もの,そして,アイデア』 html版
-
原題:People, Places, Things and Ideas
訳者:芝崎良典
公開:2000/05/06
- ジョイス、ジェイムズ『エヴリン(「ダブリン市民」より)』html版
- 原題:Evelin from "Dubliners"
訳者:高木 健
公開:2002/03/05
- ジョイス、ジェイムズ『ダブリンの人たち』html版
-
原題:The Dubliners
訳者:coderati
公開:2006/01/15
-
ジョンストン、イアン『進化論の手短かな証明』
html版
-
原題:The Short Proof of Evolution
訳者:永江良一
公開:2004/01/06
-
ジョンストン、イアン『科学のカリキュラムで創造説?』
html版
-
原題:https://www.mala.bc.ca/~johnstoi/essays/creationism.htm
訳者:永江良一
公開:2004/01/18
- ジョンソン、リンドン・B『大統領就任演説』html版
、pdf版
-
原題:Inaugural Address
訳者:katokt(katokt23@gmail.com)
公開:2001/06/18
- スウィフト、ジョナサン『アイルランドにおける貧民の子女が、その両親ならびに国家にとっての重荷となるこ
とを防止し、かつ社会に対して有用ならしめんとする方法についての私案』 html版 PlainText版
-
原題:A Modest Proposal for preventing the children of poor people in Ireland, from being a burden on their parents or country,
and for making them beneficial to the publick
訳者:SOGO_e-text_library
公開:2001/08/14
- スターリング、ブルース『ビリジアン・デザイン』html版
- 原題:Viridian Design https://www.viridiandesign.org/viridiandesign.htm
訳者:プロジェクト「メカ杉田玄白」
公開:2001/08/01
- スティーブンソン, R. L.『宝島』html版、pdf版
- 原題:Treasure Island
訳者:katokt(katokt23@gmail.com)
公開:2001/06/15 (全訳)
- スティーブンソン, R. L.『ジキルとハイド』html版、pdf版
- 原題:THE STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE
訳者:katokt(katokt23@gmail.com)
公開:2001/08/06 (全訳)
- ストーカー、ブラム『吸血鬼ドラキュラ』 テキスト版
- 原題:Dracula
訳者:岡田晃久<akihisa_0kada■infoseek.jp>
公開:2000/09/24 (まだ全体の 2% 程度)
- ストランク『文章作法』html版
- 原題:William Strunk, Jr., The Elements of Style (1ed)
訳者:森田尚
公開日:2005.08.27
- ストールマン、リチャード『RMS スウェーデン王立工科大学講演』 html版 ps+tgz版 pdf版
- 原題:RMS lecture at KTH (Sweden)
著訳者:Richard M. Stallman and Bjorn Remseth, 山形浩生
- ストールマン、リチャード『「フリーソフトウェア」が「オープンソース」より好ましい理由』 html版
- 原題:Why "Free Software" is better than "Open Source"
訳者:yomoyomo
- ストールマン、リチャード『Linux と GNU プロジェクト』 html版
- 原題:Linux and the GNU Project
訳者:Omoti
公開:2000/01/15
- ストールマン、リチャード『Amazonをボイコットしよう』 html版
- 原題:Boycott Amazon!
訳者:新井 俊一
公開:2000/01/26
- ストールマン、リチャード『なぜGNUフリー文書利用許諾契約書を使うべきか』 html版
- 原題:Why you should use the GNU FDL
訳者:結城浩
公開:2000/09/01
- ストールマン、リチャード『自由か著作権か』 html版 ebk版
- 原題:Freedom-Or Copyright?
訳者:結城浩
公開:2000/09/12
- ストールマン、リチャード『ノックを待ちながら』 html版
- 原題:Waiting for the Knock
訳者:結城浩
公開:2001/01/18
- ストールマン、リチャード『The GNU Project』 html版
- 原題:The GNU Project
訳者:八木都志郎 (yagi@love-morgue.8m.com)
公開:2002/02/19
- ストールマン、リチャード『私を見張っている、誰か』 html版
- 原題:Someone to watch over me
訳者:結城浩
公開:2002/03/17
- (ストールマン、リチャード)『リチャード・ストールマン インタビュー』html版
-
原題:Richard Stallman Interview, by 山形浩生
著訳者:山形浩生
- ストールマン、リチャード『知的財産」だって? そいつは砂上の楼閣だ』 html版
- 原題:Did You Say "Intellectual Property"? It's a Seductive Mirage
訳者:柴田正明 (https://www.emptypage.jp/)
公開:2007/02/20
- スピノザ『エチカ I』 PlainText版 html版
- 原題:Ethica I
訳者:おれカネゴン
公開:2001/02/07 (最初の二章)
- スミス、アダム『国富論』 PlainText版 html版 pdf版
- 原題:An Inquiry into the Nature and Causes of the Wealth of Nations
訳者:山形浩生
公開:1999/12/20 (序文。先は長い。最初の二巻だけでもたぶんあと10年はかかる)
-
世界保健機関(WHO) 『劣化ウラン:原因、被曝および健康への影響 ――概要―― 』 html版
-
原題:WHO (2001): Depleted uranium: sources, exposure and health effects -- Executive summary.
訳者:TriNary
公開:2005/01/13
-
世界保健機関(WHO) 『概況報告書 第257号 ― 劣化ウラン 』 html版
-
原題:WHO (2003): Fact sheet N°257 - Depleted uranium.
訳者:TriNary
公開:2005/01/13
- 孫子『孫子の兵法』(第一篇まで)html版
-
原題:SUN TZU ON THE ART OF WAR
訳者:八木都志郎 (yagi@love-morgue.8m.com)
公開:2000/09/24(まだ第一編のみ)
- ダーウィン、チャールズ『幼児の伝記的スケッチ』 html版
-
原題:A Biographical Sketch of an Infant
訳者:SOGO_e-text_library
公開:2001/04/12
- チェーホフ、アントン・パーヴロヴィチ『たわむれ』 html版
-
原題:Шуточка
訳者:おがわ
公開:2006/10/04
- チェスタトン、G.K.『知りすぎた男』 html版
-
原題:The Man Who Knew Too Much
訳者:wilder
公開:2003/04/04
- チェリトン、デューダ『キャッシングモデルOSカーネルの機能性』 Text版、html版
-
原題:A Caching Model of Operationg System Kernel Functionality
訳者:ぐりぽん
公開:2000/02/15(訳者が現時点で放棄! あとをひきつぐ人募集。ちょっと足すだけでもいいです)
- チンダル --> ティンダルを参照
- ディケンズ、チャールズ『奇妙な依頼人』 html版
-
原題:A Tale About A Queer Client
訳者:枯葉
公開:2001/04/12
- ディケンズ、チャールズ 『クリスマスキャロル』html版
- 原題: A CHRISTMAS CAROL
訳者:katokt (katokt23@gmail.com)
公開日:2003/12/14
- テイラー、フレデリック・ウィンスロー『科学的管理法の原理』 html版
-
原題:The Principles of Scientific Management
訳者: 大阪市立大学商学部 プロジェクト杉田玄白 参加メンバー
公開:2004/05/12 (序章、1章)
- ティンダル『英国科学協会ベルファースト総会での演説』html版
- 原題:John Tyndall, "Address Delivered Before the British Association Assembled at Belfast, With Additions" (1874)
訳者:永江良一
公開:2005/12/1
- デカルト、ルネ『方法序説』 Text版、html版、ps+tgz版、pdf版
- 原題:Discource on the Method of Rightly Conductiong the Reason, and Seeking Truth in the Sciences(英語からの重訳)
訳者:山形浩生
公開:1999/10/10 (0.98β。あとがきは書きかけ。本文は一応完成、ただ詰めがちょい残ってる)
- ドイル、アーサー・コナン『ブルー・カーバンクル』 html版
-
原題:The Adventure of the Blue Carbuncle
訳者:枯葉
公開:2000/07/30
- ドイル、アーサー・コナン『ノーウッドの建築家』 html版
-
原題:The Adventure of Norwood Builder
訳者:枯葉
公開:2000/07/30
- ドイル、アーサー・コナン『悪魔の足』 html版
-
原題:The Adventure of The Devil's Foot
訳者:枯葉
公開:2000/07/30
- ドイル、アーサー・コナン『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』 html版
-
原題:The Adventure of Charles Augustus Milverton
訳者:枯葉
公開:2000/12/31
- ドイル、アーサー・コナン『空家の冒険』 html版
-
原題:The Adventure of the Empty House
訳者:double crown
公開:2001/01/27
- ドイル、アーサー・コナン『帰ってきたシャーロック・ホームズ』 html版
-
原題:The Return Of Sherlock Holmes
訳者:coderati
公開:2006/01/27
- ドイル、アーサー・コナン『シャーロック・ホームズの冒険』html版
- 原題:The Adventure of Sherlock Holmes
訳者:coderati
公開:2007/01/20
- (トーヴァルズ、リーヌス)『リーヌス・トーヴァルズ インタビュー』 html版
-
原題:Linus Torvalds Interview, by 山形浩生
著訳者:山形浩生
- ド・ヴィルパン、ドミニク『国連安全保障理事会におけるドミニク・ド・ヴィルパンの演説』 html版
-
原題:Speech of De Villepin
訳者:マツダマドカ
公開:2004/02/10
- トウェイン、マーク『気のよい連中のための学術的寓話』html版
- 原題:Mark Twain, Some Learned Fables for Good Old Boys and Girls
訳者:永江良一
公開:2006/11/13
- ドストエフスキー、フョードル『地下室の手記』html版
-
原題:Записки из подполья
訳者:coderati
公開:2006/05/02
- ドストエフスキー、フョードル『鰐』html版
- 原題:Крокодил
訳者:coderati
公開:2007/12/31
- トルーマン、ハリー・S『アメリカ大統領声明:1945年8月6日』 html版
-
原題:Statement by the President, August 6, 1945
訳者:枯葉
公開:2001/08/18
- ナボーコフ、ウラジーミル『復讐』html版
- 原題:Месть
訳者:wilder
公開:2005/08/10
- ニクソン、リチャード『大統領就任演説(第一期、第二期)』html版
、pdf版
- 原題:Inaugural Address
訳者:katokt(katokt23@gmail.com)
公開:2001/06/18
-
ノイラート、オットー『科学的世界把握 ―― ウィーン学団』
html版
-
原題:Wissenschaftliche Weltauffassung - der Wiener Kreis
訳者:ミック
公開:2007/6/11
- ハックスレー、トマス・ヘンリー『ダーウィン仮説』html版
-
原題:Darwinian Hypothesis
訳者:永江良一
公開:2002/07/20
- ハーグリーブス、ショーン『オープンソース・ゲームをプレイする』html版
- 原題:Playing the Open Source Game
訳者:yomoyomo
公開:2000/04/14
- 長谷雄(中納言)『長谷雄草紙』html版
- 原題:長谷雄草紙
訳者:wilder
公開:2005/08/10
-
バーネット、フランシス・ホジソン 『秘密の花園』html
- 原題:The Secret Garden
訳者:斎藤祥雄
公開:2005/5/10(とりあえず第2章まで)
- ハモンド、クリスチャン 「FreedowsのFAQ」html版
- 原題:Freedows - Frequently Asked Questions
訳者:ぐりぽん
公開:1999/12/05
コメント:原サイトが消滅。
- バリ, J. M.『ピーターパンとウェンディ』html版
- 原題:PETER PAN
訳者:katokt(katokt23@gmail.com)
公開:2000/07/24 (全訳、v1.01)
- バリ, J. M.『ケンジントン公園のピーターパン』html版、pdf版
- 原題:PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS
訳者:katokt(katokt23@gmail.com)
公開:2000/12/30 (全訳、PDFは挿絵つき)
- バーロウ, ジョン・ペリー『電脳空間独立宣言』html版
- 原題:A Cyberspace Independence Declaration
訳者:鶴弥蒹成(zipooziper@hotmail.com)
公開:2003/1/29 (全訳)
- ハーン、ラフカディオ 『十六桜』 html版 txt版
- 原題: 十六桜
訳者:武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp)
公開日:2003/11/15
- ハーン、ラフカディオ 『怪談:怪しい物の話と研究』 html版
- 原題: KWAIDAN:Stories and Studies of Strange Things
訳者:小林幸治 (https://yakumotatu.com/)
公開日:2007/8/5
- ハーン,ラフカディオ(小泉八雲)『コリントの花嫁』
html版
-
原題:Lafcadio Hearn, YUKI-ONNA
訳者:山本雅史
公開:2008/03/18
- ハワード、エベネザー『明日の田園都市』 PlainText版 html版 ps+tgz版 pdf版
- 原題:Garden Cities of To-Morrow
訳者:山形浩生
公開:2000/01/17 (全訳。html版とpdf版は図版つき)
- ビアス、アンブローズ『男と蛇』 html版
-
原題:The Man and the Snake
訳者:枯葉
公開:2000/07/30
- ビアス、アンブローズ『死の診断』 html版
-
原題:A Diagnosis of Death
訳者:枯葉
公開:2000/12/31
- ビアス、アンブローズ『空飛ぶ騎兵』 html版
-
原題:A Horseman in the Sky
訳者:枯葉
公開:2000/12/31(これはいまいちよく読めてませんが)
- ビアス、アンブローズ『悪魔の辞典』 html版
-
原題:The Devil's Dictionary
訳者:枯葉
公開:2001/01/13
コメント:フランシスコ史、キリスト教、古典文学、哲学、ラテン語の知識を求ム。詳し
くは「お願い」にて
- ビアス、アンブローズ『不完全火災』 html版
-
原題:An Imperfect Conflagration
訳者:枯葉
公開:2003/8/8
- ヒューム『勢力の均衡について』html版
- 原題:David Hume, Of The Balance of Power
訳者:永江良一
公開:2005/12/13
- ヒューム『商業について』html版
- 原題:David Hume, Of Commerce
訳者:永江良一
公開:2006/11/13
- ファラデー、マイケル『ロウソクの科学』 PlainText版 html版 ps+tgz版 pdf版
- 原題:The Chemical History of A Candle
訳者:山形浩生
公開:2000.02.28(全訳、あとがきも完成。また図はいずれ)
- フィッツジェラルド、F. スコット『グレイト・ギャツビー』 html版
-
原題:The Great Gatsby
訳者:枯葉
公開:2001/11/23
- フィッツジェラルド、F. スコット『崩壊』 html版
-
原題:The Crack-up
訳者:枯葉
公開:2003/8/8
- ブッシュ、ジョージ『大統領就任演説』html版
、pdf版
- 原題:Inaugural Address
訳者:katokt(katokt23@gmail.com)
公開:2001/06/18
- ブッシュ、ジョージ・W(息子)『大統領就任演説』html版
、pdf版
- 原題:Inaugural Address
訳者:katokt(katokt23@gmail.com)
公開:2001/06/18
- プラトン『クリトン』html版
- 原題:Crito{Benjamin Jowett(1817-93)による英訳から翻訳}
訳者:SOGO_e-text_library
公開:2001/10/19
- プラトン『ソクラテスの弁明』html版
- 原題:Apology{Benjamin Jowett(1817-93)による英訳から翻訳}
訳者:永江良一
公開:2002/09/25
- ブラック、ボブ『労働廃絶論』 html版
- 原題:The Abolition of Work
訳者:高橋幸彦
公開:2000/09/12
- フリーソフト財団『フリーソフトウェアは独占的ソフトウェアよりも信頼できる』 html版
- 原題:Free Software is More Reliable!
訳者:結城浩
公開:2000/09/15
- フリーソフト財団『避けた方が良い混乱を招く言葉と言い回し』 html版
- 原題: Some Confusing or Loaded Words and Phrases that are Worth Avoiding
訳者:芝崎良典+八田真行
公開:2000/10/15
- ベイリー、アーサー・スコット『寝つかせ話:ふとっちょあらいぐまの物語』 html版
- 原題: Sleepy-Time Tales: The Tale of Fatty Coon
訳者:Kameo
公開:2005/03/13, 全訳
- ベブレン → ヴェブレンを参照
- ベルヌ → ヴェルヌを参照
- ペレンス、ブルース『今こそフリーソフトウェアについて再び語るべきときだ』 html版
- 原題:It's Time to Talk about Free Software Again
訳者:yomoyomo
- ペレンス、ブルース他『The Apple Public Source License に関する我々の考え』 html版
- 原題:The Apple Public Source License - Our Concerns
訳者:yomoyomo
- ペレンス、ブルース『我々には新たに一人の伝道師が必要なのだろうか?』 html版
- 原題:Do We Need a New Evangelist?
訳者:yomoyomo
-
ベンヤミン、ヴァルター『複製技術の時代におけるアート作品』 html版 text 版
-
原題:The Work of Art in the Age of Mechanical Reproduction (英訳からの重訳)
訳者:佐藤魚
公開:2003/7/13
- ヘンリー、O『賢者の贈り物』 html版 pdf版 ebk版
-
原題:The Gift of the Magi
訳者:結城浩
公開:1999/12/02
- ヘンリー、O『最後の一枚の葉』 html版 pdf版 ebk版
-
原題:The Last Leaf
訳者:結城浩
公開:1999/12/24
- ヘンリー、O『心と手』 html版
-
原題:Hearts and Hands
訳者:枯葉
公開:2000/12/31
- ヘンリー、O『シャムロック・ジョーンズの冒険』 html版
-
原題:The Adventures of Shamrock Jones
訳者:枯葉
公開:2000/12/31
- ヘンリー、O『ハーレムの悲劇』 html版
-
原題:A Harlem Tragedy
訳者:枯葉
公開:2001/07/18
- ヘンリー、O『二十年後』 html版
-
原題:After Twenty Years
訳者:枯葉
公開:2001/07/18
-
ヘンリー、O『警官と賛美歌』 html版
-
原題:The Cop and the Anthem
訳者:枯葉
公開:2001/10/15
-
ホイットマン、ウォルト『草の葉』 html版
- 原題:Leaves of Grass
訳者:志木和美<rtw@pos.to>
公開:2000/08/06(サイト消滅のため、サルベージ。移転先をご存じの方はご教示ください。)
-
ポー、エドガー・アラン『約束』 html版
- 原題:The Assignation
訳者:李 三宝
公開:2002/07/26
-
ポー、エドガー・アラン『暴露させる心臓』 html版
- 原題:The Tell-Tale Heart
訳者:李 三宝
公開:2002/12/13
- ポースト、メルヴィル・D『罪体《コーパス・デリクタイ》』html版
-
原題:The Corpus Delicti
訳者:SOGO_e-text_library
公開:2006/10/02
-
ホフマン、ハインリヒ『もじゃもじゃペーター』 html版
- 原題:Der Struwwelpeter
訳者:玲奈
公開:1999/11/15(10 篇のうち、3篇+序)
- ボーム、ライマン・フランク 『オズの魔法使い』html版 txt版
- 原題: The Wonderful Wizard of Oz
訳者:武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生
公開日:2006/10/15
- ポランニー、カール『ダホメと奴隷貿易』
PDF版
-
原題:Karl Polnyi Dahomey and the Slave Trade: An Analysis of an Archaic Economy (1966)
訳者:山形浩生
公開:2022/06/06
- ボロール、アザド『Eclipseプラグイン・アーキテクチャーに関するノート』html版
- 原題: Notes on the Eclipse Plug-in Architecture
訳者:三谷 智 (mitani@core.co.jp)
公開日:2004/05/10
- マキャヴェリ、ニッコロ『君主』html版
-
原題:The Prince (W. K. Marriott 英訳からの重訳)
訳者:永江良一
公開:2005/03/18
-
マルクス、カール『資本論』pdf 版
-
原題:Das Kapital
訳者:山形浩生
公開:2004/03/16(序文)
-
マルクス、カール『ルイ・ボナパルトのブリュメール 18 日』html版
-
原題:Eighteenth Brumaire of Napoleon(原文はほかにもいくつかWeb上にある)
訳者:Felix
公開:2000/02/07(序文)
-
マルクス、カール『共産党宣言』html版(現在消滅)
-
原題:Communist Manifesto(原文はWeb上にいろいろある)
訳者:吉峯耕平
公開:2000/04/16(第一章、ベータ版)
- マルクス、カール『共産党宣言』html版
-
原題:Communist Manifesto
訳者:永江良一
公開:2002/07/20
- マルクス、カール『フォイエルバッハに関するテーゼ』(エンゲルス校訂版)html版
-
原題:Thesen uber Feuerbach(ドイツ語原文より)
訳者:永江良一
公開:2000/12/07
- マルクス、カール『フォイエルバッハに関するテーゼ』(マルクスオリジナル版)html版
-
原題:Thesen uber Feuerbach(ドイツ語原文より)
訳者:永江良一
公開:2000/12/30
- マルクス、カール『価値、価格そして利潤』html版
-
原題:Value, Price and Profit
訳者:永江良一
公開:2001/03/07
- マルクス、カール『フランスにおける階級闘争 1848-50年』html版
-
原題:The Class Struggles in France, 1848-50
訳者:永江良一
公開:2001/03/07
- (マルクス、カール)『マルクス・インタビュー』html版
-
原題:Interview with Karl Marx(原文はほかにもいくつかWeb上にある)
訳者:山形浩生
公開:1999/01/01
- ミル、ジョン・スチュアート『自由について』html版
-
原題:On Liberty
訳者:永江良一
公開:2004/05/14
- (ムッソリーニ、ベニート)『ムッソリーニ・インタビュー』 html版
-
原題:Talks with Mussolini
訳者:山形浩生
公開:1999/01/01
-
モリス、ウィリアム『芸術・ゆたかさ・富』
html版
-
原題:Art, Wealth, and Riches>
訳者:ミック
公開:2007/6/11
-
モリス、ウィリアム『芸術の目的』
html版
-
原題:The Aims of Art>
訳者:ミック
公開:2007/6/11
-
モリス、ウィリアム『私はいかにして社会主義者となったか』
html版
-
原題:How I Became a Socialist
訳者:ミック
公開:2007/6/11
- (ヤング、ブリガム)『ヤング・インタビュー』 html版
-
原題:Interview with Brigam Young
訳者:山形浩生
公開:1999/01/01
- ライプニッツ『単子論』 html版
-
原題:Monadology(英語からの重訳)
訳者:山形浩生
公開:1999/01/01
公開:2000/07/28
-
ライヘンバッハ、ハンス『合理主義と経験主義』
html版
-
原題:Rationalism And Empiricism
訳者:ミック
公開:2007/6/11
-
ライヘンバッハ、ハンス『バートランド・ラッセルの論理学義』
html版
-
原題:Bertrand Russell's Logic
訳者:ミック
公開:2007/6/11
-
ラディン,ウサマ・ビン 『2004年10月声明』html版
-
原題:Ladin, U. bin (2004): Full transcript of bin Ladin's speech. - Aljazeera.Net
訳者:TriNary
公開:2005/01/13
- ラム、チャールズ『ロミオとジュリエット』 html版
-
原題:Romeo and Juliet (Tales From Shakespeare)
訳者:SOGO_e-text_library
公開:2000/10/22
- ラム、チャールズ『デンマークの王子ハムレット』 html版
-
原題:Hamlet, Prince of Denmark (Tales From Shakespeare)
訳者:SOGO_e-text_library
公開:2007/02/10
- ラム、メアリー『真夏の夜の夢』 html版 pdf版
-
原題:A Midsummer Nights Dream (Tales From Shakespeare)
訳者:SOGO_e-text_library
公開:2000/08/09
- ラム、メアリー『あらし』 html版
-
原題:Tempest (Tales From Shakespeare)
訳者:SOGO_e-text_library
公開:2001/01/14
- ラム、メアリー『お気に召すまま』 html版
-
原題:As You Like It (Tales From Shakespeare)
訳者:SOGO_e-text_library
公開:2001/06/04
- ラム、メアリー『ヴェニスの商人』 html版
-
原題:Merchant of Venice (Tales From Shakespeare)
訳者:SOGO_e-text_library
公開:2001/08/14
-
ラムゼイ、フランク『『論理哲学論考』の書評』
html版
-
原題:Critical Notices
訳者:ミック
公開:2007/6/11
-
ラムゼイ、フランク『事実と命題』
html版
-
原題:Fact and Proposition
訳者:ミック
公開:2007/6/11
-
ラング、アンドリュー『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
html版
-
原題:Tales of Troy:Ulysses The Sacker of Cities
訳者:永江良一
公開:2002/01/27
-
リー、ダグ『デザインパターンFAQ』
html版
-
原題:Patterns-Discussion FAQ
訳者:デザインパターン・メーリングリスト有志
公開:2001/6/16
- リー、ミロク『ヤールー川はながれる - ぼくが朝鮮の子どもだった頃』html版
- 原題:Der Yalu fliesst. Eine Jugend in Korea
(The Yalu Flows - A Korean Childhood)
訳者:だいこくかずえ (editor@happano.org)
公開:2005
備考:
*参加しているのはテキストだけです。作品内に使われているビジュアルは
著者(浅倉恵美子)の許可がいります。連絡は上記訳者まで。
- リンカーン、エイブラハム『大統領就任演説第一期、第二期』第1期、第2期
- 原題: INAUGURAL ADDRESS
訳者:katokt (katokt23@gmail.com)
公開日:2002/12/21
- リンカーン、エイブラハム『ゲティスバーグ演説』 html版 テキスト版
-
原題:Gettysburg Address
訳者:岡田晃久 (akihisa_0kada■infoseek.jp)
公開:2000/09/09
- リンカーン、エイブラハム『ゲティスバーク演説』 html版
- 原題: Gettysburg Address
訳者:katokt (katokt23@gmail.com)
公開日:2002/12/21
- ルター、マルチン『小信仰問答集』 html版 pdf版 eBook版
-
原題:Luther's Little Instruction Book
訳者:結城浩
公開:1999.12.10(これまでの『主の祈りについて』も含まれている)
- ルブラン、モーリス『アルセーヌ・ルパンの逮捕』原文と一緒のzip形式』
- 原題:
訳者:SOGO_e-text_library
公開:2002.06.05
- ル・ボン、ギュスターブ『群集心理』html版』
- 原題:The Crowd -A Study of the Popular Mind-
訳者:Felix
公開:2000.02.06(序文+1章)
- ルーミー、ジャラールッディーン(ジェラールッディーン)『ルーミー詩撰』html』
- 原題:Jalalu'l-Din Rumi, Reynold A.Nicholson, Selected Poems of Rumi
訳者:英訳者:レイノルド.A.ニコルソン
邦訳者:西田今日子
公開:2008.07.02
- レイモンド、エリック・S 『伽藍とバザール』html版、ps+tgz版、pdf版
-
原題:The Cathedral and the Bazaar
訳者:山形浩生
公開:1998/01/01
- レイモンド、エリック・S 『ノウアスフィアの開墾』html版、ps+tgz版、pdf版
-
原題:Homesteading the Noosphere
訳者:山形浩生
公開:1998/10?
- レイモンド、エリック・S 『ハッカー界小史』html版
-
原題:A Brief History of Hackerdom
訳者:山形浩生
公開:1999/07?
- レイモンド、エリック・S 『ハッカーの逆襲』/『ハッカーの復讐』 中元他復讐版 html、稲葉逆襲版 html
-
原題:The Revenge of the Hackers
訳者:中元崇+黒木なんでも掲示板常連、稲葉祐之
公開:1999/06?
コメント:「ハッカー界小史」の続編。たまたま同時期に複数の人が訳した。
- レイモンド、エリック・S 『魔法のおなべ』html版、ps+tgz版、pdf版
-
原題:The Magic Cauldron
訳者:山形浩生+田宮まや
公開:1999/07/01
- レイモンド、エリック・S 『社会的責任をもったプログラミングについて』 html版
- 原題:On Socially Responsible Programming
訳者:yomoyomo
- レイモンド、エリック・S 『黙ってソースコードを見せな』 html版
- 原題: Shut Up And Show Them The Code
訳者:yomoyomo
- レイモンド、エリック・S 『ニコライ・ベズロコフ氏への返答』 html版
- 原題:Response to Nikolai Bezroukov
訳者:yomoyomo
- レイモンド、エリック・S 『マイクロソフトは正しい、今回ばかりは』 html版
- 原題: Microsoft is right, for once
訳者:yomoyomo
- レイモンド、エリック・S 『リバータリアンがビル・ゲイツを愛せない理由』 html版
- 原題: Why Libertarians Should Not Love Bill Gates
訳者:yomoyomo+福田
- レイモンド、エリック・S 『OSI による APSL の解説』 html版
- 原題:OSI clarifies the status of the APSL
訳者:yomoyomo
- レイモンド、エリック・S 『開かれた心を保つこと』 html版
- 原題:Keeping an Open Mind
訳者:yomoyomo
公開:1999.12.10
- レイモンド、エリック・S 『ハロウィン文書の真価』 html版
- 原題:The Halloween Documents: An Appreciation
訳者:yomoyomo
公開:1999.12.10
- レイモンド、エリック・S 『DVDCA と大きな嘘』 html版
- 原題:DVDCA and the Big Lie
訳者:yomoyomo
公開:2000.02.05
-
レイモンド、エリック・S 『ハッカーになろう』 html版
-
原題:How to Become a Hacker
訳者:山形浩生
-
レイモンド、エリック・S 『INTERCALの情報ページ』 html版 text版
-
原題:INTERCAL Resources
訳者:木谷 洋 <ryutei@mac.com>
-
(レイモンド、エリック・S) 『エリック・レイモンド インタビュー』html版
-
原題:Eric Raymond Interview, by 山形浩生
著訳者:山形浩生
公開:1999/06/01
-
レーガン、ロナルド『大統領就任演説(第一期、第二期)』html版
、pdf版
-
原題:Inaugural Address
訳者:katokt(katokt23@gmail.com)
公開:2001/06/18
- レッシグ、ローレンス『<フリーカルチャー>OSCON2002基調講演』
html版, flash版
-
原題:<free culture>@OSCON2002
訳者:ittousai
公開:2003/04/02
- レ・ファニュ『カーミラ』
html版
-
原題:Joseph Sheridan Le Fanu, Carmilla
訳者:山本雅史
公開:2008/03/18
-
ロウ、ベンジャミン『使える GUI デザイン: フリー/オープンソース・ソフトウェア開発者のための手引き』html版
-
原題:Usable GUI Design: A Quick Guide for F/OSS Developers
訳者:柴田正明
公開:2005/01/01
-
ロース、アドルフ『装飾と犯罪』
html版
-
原題:Ornament und Verbreche
訳者:ミック
公開:2007/6/11
-
ロース、アドルフ『建築について』
html版
-
原題:Architektur
訳者:ミック
公開:2007/6/11
-
ロース、アドルフ『文化の堕落について』
html版
-
原題:Kulturentartung
訳者:ミック
公開:2007/6/11
-
ロース、アドルフ『余計なもの(ドイツ工作連盟)』
html版
-
原題:Die Überflussigen
訳者:ミック
公開:2007/6/11
-
ロレンス、D.H.『プロシア士官』html版
-
原題:The Prussian Officer
訳者:稲富裕介
公開:2006/04/09
-
ロレンス、D.H.『馬商の娘』html版
-
原題:The Horse Dealer's Daughter
訳者:稲富裕介
公開:2006/04/30
-
ロレンス、D.H.『牧師館の娘』html版
-
原題:Daughters of The Vicar
訳者:稲富裕介
公開:2006/07/07
-
ロレンス、D.H.『菊の薫り』html版
-
原題:Odour of Cherysanthemums
訳者:稲富裕介
公開:2006/09/09
-
ロンドン、ジャック『影と光』html版
-
原題:The Shadow and the Flash
訳者:枯葉
公開:2000/09/27
- ロンドン、ジャック『火を起こす』html版
-
原題:To Build a Fire
訳者:枯葉
公開:2001/05/10
-
ワイルド、オスカー 『幸福の王子』html版 pdf版 ebk版
-
原題:The Happy Prince
訳者:結城浩
公開:2000/06/19
-
ワイルド、オスカー 『わがままな大男』html版 ebk版
-
原題:The Selfish Giant
訳者:結城浩
公開:2000/07/07
プロジェクト杉田玄白 YAMAGATA Hirooトップ
YAMAGATA Hiroo<hiyori13@alum.mit.edu>